 
               
                
    
     
    
            
        
    
    
    
    
    
    
									Auteur(s) :
                Elhachani
                    Mabrouka
        
                
                    
        
				
												
													
				
									Type :     Chapitre/Extrait
								
				
									 
					    Titre Ouvrage collectif :
Génération, systématique et traduction automatique 
													Editeur(s) :    Institut d 'Etudes et de Recherches pour l'arabisation
				
								
				
				
				
				
													Année de Publication : 
2001
													Langue :     FR
													Collation : 
                
                    p. 69-90
                    réf.
        
								
				
				
									Mots-clés : 
LANGUE ARABE ; DOCUMENT ELECTRONIQUE ; DOCUMENT ; FORMAT ; PROJET ; RESEAU ; CODE ; TRAITEMENT DOCUMENTAIRE.
								
			
Les progrès techniques réalisés dans les domaines de la lecture optique et du stockage des données sur des ordinateurs ont provoqué la multiplication des documents éléctroniques sur le réseau et le marché. C'est donc à la suite de ce phénomène que des normes d'encodage et de balisage, bref des outils de traitement de larges corpus ont vu le jour. La mondialisation d'internet a amené des documents éléctroniques multilingues sur le marché. Même si le document éléctronique arabe est encore souvent traité en format image, il existe néanmoins des documents éléctroniques arabes. on se demande ainsi de la natrure du modèle qu'on peut envisager pour l'échange des documents éléctroniques en langue arabe sur la toile mondiale ou entre différentes machines en réseau sans perte d'information. DIINAR-mbc est un projet méditerranéen, qui s'intéresse à cette question, l'auteur se demande si c'est possible de réaliser un modèle pour l'encodage et donc à l'échange et le traitement du document arabe.
									N° de la microfiche :     044364
				
