رجوع إلى صفحة النتائج

النص القانوني بين الأصل و الترجمة

المؤلف : هومير محمد
نوع الوثيقة : مقال
عنوان المنشور الدوري : المجلة المغربية للاقتصاد والقانون المقارن
الناشر : جامعة القاضي عياض. كلية العلوم القانونية والاقتصادية والاجتماعية بمراكش
سنة النشر : 2005
التفصيلات المادية : ع. 43، ص. 7-30 : هوامش
الكلمات المفتاحية : القانون ؛ الترجمة ؛ النصوص التشريعية ؛ الحماية 'نظام' ؛ اللغة العربية ؛ اللغات الأجنبية.

ملخص/فهرس :

مقال يثير إشكالية النص القانوني بين الأصل و الترجمة، يتناول في مستهله المبحث الأول مبدأ ازدواجية لغة النص والذي أثار عدة تساؤلات منها ما يتعلق بمفهومها وبالإجراءات التي يمر منها لنص المترجم لإخراجه إلى حيز الوجود، يحاول الباحث الإجابة عنهما عبر توضيح مفهوم الازدواجية ثم مسطرتها التي مرت بمرحلتين أساسيتين. حيث تميزت الأولى بهيمنة اللغة الأجنبية على العربية واستعادت هذه الأخيرة مكانتها في الثانية، ولم تعرف بسبب ذلك مسطرة موحدة في الحقبتين المذكورتين ؛ ثم ينتقل إلى ذكر عيوب الازدواجية المتعلقة بالترجمة ثم تلك المتعلقة بتطبيق النصوص ختاما.

ترجمة المقتطف إلى :

رقم الجذيذة : 010163-AR



يمكن الاطلاع على الملفات المرفقة في مكتبة المركز الوطني للتوثيق .

بحث

بحث

بحث متقدم
Navigation par

التصفح ب :

تدقيق البحث

* إختر المجال

إختر الموضوع الرئيسي

إختر الموضوع الجزئي

إختر الموضوع الفرعي

*أجباري
البحث في "أبحثو" على جوجل :