Retour à la liste de résultats

Approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles

Auteur : Poiret Zimina
Date de publication : 26/11/2004
Type : Thèse / Mémoire
Thème : Traduction et multilinguisme

Résumé/Sommaire :

Ce travail présente les résultats d’une série de recherches consacrées au développement d’une nouvelle famille d’outils d’exploration textométrique intertextuelle. De nombreuses méthodes de statistique textuelle ont été articulées et adaptées au cadre multilingue : La méthode des segments répétés, les spécificités, la topographie bi-textuelle, les cooccurrences multiples, l’analyse factorielle des correspondances, la classification automatique, etc. L’utilisation de chaque méthode dans le contexte multilingue est illustré par des exemples d’applications concrètes, accompagnés d’échantillons de ressources traductionnelles obtenues à partir du corpus parallèle français/anglais de la Convention de Sauvegarde des Droits de L’Homme. Les perspectives ouvertes par cette approche offrent aux traducteurs, enseignants en langues étrangères, terminologues, lexicographes, etc., des moyens automatisés pour explorer la structure des équivalences lexicales dans les corpus de traduction.

Traduire le résumé vers :
Recherche

Recherche

Recherche avancée
Navigation par

Navigation par :

Filtrer votre recherche

Sélectioner un domaine *

Sélectionner une thematique

Sélectionner une rubrique

*Champs obligatoires
Chercher sur Abhatoo avec Google :